Borrar
Un momento del discurso de Richard Gere en los Goya. Ideal

Los traductores de la UGR, contra la interpretación de Richard Gere en los Goya: «No es de recibo»

«Hacemos una llamada desde nuestra Universidad a los responsables de la organización de este tipo de eventos. Debemos reflexionar y tomar buena nota para que esto no vuelva a ocurrir», sostiene la directora del departamento de Traducción de la Universidad de Granada, Mercedes García

Andrea G. Parra

Granada

Jueves, 13 de febrero 2025, 16:53

Comenta

Lo que pasó en la interpretación del discurso de Richard Gere en la Gala de los Goya, celebrada en el Palacio de Congresos, el sábado ... 8 de febrero, ha creado malestar en diversos sectores. Uno de ellos ha sido la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada (UGR). Esa misma noche de la Gala ya comentaban entre ellos que algo no iba bien; el subtitulado que aparecía en pantalla tenía muchos problemas. Las críticas más importantes a Donald Trump, por ejemplo, se perdieron en la transcripción y no quedó impresa en los subtítulos. Porque una cosa fue lo que se vio en pantalla y otra fue lo que se interpretó.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

ideal Los traductores de la UGR, contra la interpretación de Richard Gere en los Goya: «No es de recibo»

Los traductores de la UGR, contra la interpretación de Richard Gere en los Goya: «No es de recibo»