Borrar
La escritora y traductora Marta Rebón, fotografiada en Barcelona. Vicens Giménez

Marta Rebón | Escritora y traductora

«Rusia siempre ha sido un país muy bélico»

La entrevista ·

Conoce como pocos la cultura rusa, ha traducido medio centenar de libros de grandes autores en su lengua y confiesa que se sorprendió con la polarización sobre ese país tras la invasión de Ucrania

Sábado, 31 de agosto 2024, 13:03

Comenta

Marta Rebón (Barcelona, 1976) es una de las mayores conocedoras en nuestro país de la cultura rusa, si no la mayor. Es autora de los ... ensayos 'En la ciudad líquida' y 'El complejo de Caín' y se ha especializado en la traducción de las grandes obras de algunos de los novelistas más relevantes en esa lengua. Suya es la de la monumental 'Vida y destino' de Vasili Grossman. En total, ha vertido al castellano y el catalán medio centenar de libros de Chéjov, Tolstói, Gógol, Zamiatin, Nabókov, Tarkovski, Dostoievski, Bulgákov, Pasternak, Shentalinski, Aleksievich, Berbérova, Ehrenburg, Ulitskaia, Chukóvskaia y otros. Nada de eso ha evitado que, debido a su postura crítica con la política de Vladimir Putin, en algunos círculos la tilden de 'rusófoba'. También se mostró favorable al cierre en Europa de la cadena de TV 'Russia Today', días después de la invasión de Ucrania. La polarización sobre Rusia, con tantos defensores incondicionales y críticos sin matices, ha sido una sorpresa para ella, confiesa.

Este contenido es exclusivo para suscriptores

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Publicidad

Esta funcionalidad es exclusiva para suscriptores.

Reporta un error en esta noticia

* Campos obligatorios

ideal «Rusia siempre ha sido un país muy bélico»

«Rusia siempre ha sido un país muy bélico»