Secciones
Servicios
Destacamos
Edición
R. I.
GRANADA
Martes, 29 de mayo 2018, 13:23
Necesitas ser suscriptor para acceder a esta funcionalidad.
Compartir
El noveno capítulo de Docencia en Red, titulado «Patrimonio accesible a través de la traducción», tiene lugar en el Museo CAJAGRANADA, espacio donde se ha desarrollado el Proyecto de Innovación Docente dirigido por Laura Carlucci, profesora del departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
El Proyecto CITRA (Cultura Inclusiva a través de la Traducción) propone un modelo de la enseñanza de la traducción alternativo al convencional. Permite al estudiantado llevar la traducción a un entorno nuevo, el espacio museístico, con la finalidad de mejorar la accesibilidad de aquellas personas que no pueden disfrutarlo a través de la vista o del oído.
«Se abandona el texto tradicional, que se tiene que traducir de un idioma a otro, para pasar a un texto diferente, el Museo, que se convierte en punto de partida de la traducción y en espacio de aprendizaje», explica Carlucci.
Tras la traducción, los contenidos desarrollados por el equipo del Proyecto fueron introducidos en una aplicación móvil, UGRQR, que guía a los receptores de la iniciativa para que puedan apreciar la experiencia que ofrece el Museo.
«La aplicación nos concede la libertad de poder venir solos a visitar un museo, y eso es una gran obra social», expresa Alfonso Fernández Fons, miembro de la ONCE y participante en el Proyecto, que señala también que «con el tacto y con el audio, los invidentes nos hacemos una imagen perfecta de las piezas museísticas».
Publicidad
Publicidad
Te puede interesar
Publicidad
Publicidad
Reporta un error en esta noticia
Comentar es una ventaja exclusiva para suscriptores
¿Ya eres suscriptor?
Inicia sesiónNecesitas ser suscriptor para poder votar.