Cruce de letras en la Alpujarra de Granada

Cruce de letras en la Alpujarra de Granada
M. PEDREIRA

Las señales en tres intersecciones de carretera reúnen reiteradas erratas como 'Pampaneria' o 'Capileria'

J. M. GRANADA

‘Capileria’, ‘Pampaneria’, ‘Portugos’ y ‘Soportujar’ bien podrían ser los países norteños de una serie de televisión. Pero no hay que acudir a la ficción para localizar estos nombres: aparecen en las señales de tres cruces de carretera en la Alpujarra granadina. Siete erratas, en suma, acumulan los postes que deberían indicar el camino a los municipios de Pampaneira, Capileira, Soportújar y Pórtugos.

La señalización está ubicada en tres intersecciones próximas a Pampaneira, uno de los municipios ‘damnificados’ por este llamativo cruce de letras. La foto que ilustra esta noticia está tomada en uno de ellos. Muestra un panel con dos indicaciones de sentido en la A-4132: hacia la izquierda, Pitres,Trevélez y ‘Portugos’; hacia la derecha, ‘Pampaneria’, Órgiva y ‘Soportujar’. Tres de los seis municipios están mal escritos. Faltan dos tildes, en Pórtugos y Soportújar. Por otro lado, la ‘r’ y la ‘i’ han intercambiado posiciones en una de las denominaciones para dar lugar a un pueblo, ‘Pampaneria’, que no aparece en ningún mapa.

Este embrollo lingüístico se repite por partida doble en las señales que ven aquí arriba, que señalan el camino a ‘Pampaneria’ y ‘Capileria’. Es decir, Pampaneira y Capileira. Salva la imagen el cartel del punto de información, en el que sí se puede leer Pampaneira.

Por último, en el tercer grupo de indicaciones hay un par de fallos: el ya consabido ‘Capileria’ y una tilde desaparecida en ‘Portugos’. Todo un trabalenguas.

 

Fotos

Vídeos