Ideal

El director de doblaje de Juego de Tronos desvela cómo afrontaron la escena de Hodor

  • La conferencia de Antonio Villar en Granada llenó un aula de la Facultad con 130 personas y dejó fuera a más de 200

El aula 15 de la Facultad de Traducción de Granada ha disfrutado este mediodía de la conferencia de Antonio Villar, director de doblaje en español de Juego de Tronos y también voz española del personaje 'Meñique'.

Durante su ponencia, el director desveló cómo afrontaron la escena en la que Hodor adquiere su característico nombre, una de las grandes incógnitas del doblaje de la serie. En el vídeo adjunto a esta noticia puede verse su explicación.